Sherlock Holmes Wiki
Registrarse
Advertisement
Sherlock Holmes Wiki
Portada.Sherlock

Frases y diálogos de la serie Sherlock.

1x01 Estudio en rosa[]

Terapeuta: ¿Cómo va tu blog?
Watson: Bien... (carraspea) Muy bien.
Terapeuta: No has escrito una palabra, ¿no?
Watson: ¿Anotas Aún tiene problemas de confianza?
Terapeuta: Y tú lees lo que escribo del revés. ¿Ves a qué me refiero? (Watson esboza una sonrisa) Yo no.

Periodista: Pero, si son asesinatos... ¿Cómo puede estar la gente a salvo?
Lestrade: Pues no suicidándose.

Stanford: Oí que estabas en el extranjero esquivando balas, ¿qué pasó?
Watson: Una me dio.

Molly Hooper: Oye, estaba pensando... a lo mejor luego, cuando termines...
Sherlock: Antes no llevabas los labios pintados.
Molly Hooper: Me he... retocado un poco.
Sherlock: (La mira fijamente) Perdona, ¿decías?
Molly Hooper: Que si te apetecería tomar un café.
Sherlock: Dos terrones, café solo. Estoy arriba. (sale de la sala)
Molly Hooper: ...Vale.

Sherlock: Lo siento, tengo que irme. Creo que me he dejado la fusta en el depósito.

Watson: ¿Nos acabamos de conocer y ya vamos a ir a buscar piso?
Sherlock: ¿Algún problema?
Watson: No sabemos nada el uno del otro. No sé dónde hemos quedado, ni siquiera sé su nombre.
Sherlock: Sé que es médico militar y que le han enviado a casa por invalidez desde Afganistán, sé que tiene un hermano que se preocupa por usted, pero no quiere pedirle ayuda porque no aprueba la vida que lleva, quizá porque es alcohólico o porque acaba de abandonar a su mujer y sé que su psiquiatra cree que tiene cojera psicosomática, con muy buen criterio. Basta para seguir adelante, ¿no le parece? (sale de la sala y vuelve a entrar) Me llamo Sherlock Holmes y la dirección es Calle Baker 221B. Buenas tardes (guiña el ojo y se va)

Señora Hudson: Mírelo, no para quieto. Mi marido era igual. Pero usted es más tranquilo, se nota. Ya le preparo yo el té, descanse la pierna.
Watson: ... ¡ME CAGO EN MI PIERNA! Perdón, lo siento.

Sherlock: Eres médico. De hecho, médico militar.
Watson:(carraspea)
Sherlock: ¿Bueno?
Watson: Muy bueno.
Sherlock: Habrás visto muchas heridas... muertes violentas.
Watson: Sí.
Sherlock: Lo habrás pasado mal, supongo.
Watson: Por supuesto, sí. Suficiente para una vida, demasiado.
Sherlock: ¿Quieres ver más?
Watson: Por dios, sí.

Sherlock: (en un taxi) A ver, ¿alguna pregunta?
Watson: Sí, ¿a dónde vamos?
Sherlock: Lugar del delito. ¿Siguiente?
Watson: ¿Quién eres, a qué te dedicas?
Sherlock: ¿Tú qué crees?
Watson: Diría que detective privado.
Sherlock: ¿Pero?
Watson: La policía no trabaja con detectives privados.
Sherlock: Soy un detective asesor. El único en el mundo, yo inventé el puesto.
Watson: ¿En qué consiste?
Sherlock: Que cuando la policía está perdida, que es siempre, me consultan.
Watson: La policía no consulta a aficionados.
Sherlock: (mira a Watson y esboza una sonrisa) Ayer, cuando te conocí, dije "Afganistán o Irak" y parecías sorprendido.
Watson: ¿Cómo lo supiste?
Sherlock: No lo supe, lo vi. Tu corte de pelo, tu contención, es muy militar. Y tu comentario al entrar en la habitación. Estudiaste en Bart's, luego médico del ejército. Es evidente. Estás moreno, pero no de la muñeca para arriba, has estado fuera pero no tomando el sol. Cojeas mucho al andar, pero no pides una silla cuando estás de pie, como si se te hubiera olvidado, osea que en parte es psicosomática. Eso dice que las circunstancias de la lesión fueron traumáticas, herido en combate. Herido en combate, moreno, Afganistán o Irak.
Watson: Dijiste que tengo psiquiatra
Sherlock: Tienes cojera psicosomática, por supuesto que vas al psiquiatra. (Hace una pausa) Después está tu hermano. Tu teléfono. Es caro, con correo electrónico y mp3, y buscas compañero de piso, por tanto, es un regalo. Muchos arañazos, no uno sólo, sino muchos. Va en el mismo bolsillo que las llaves y las monedas. El hombre que tengo al lado no trataría así un lujo como éste, luego tuvo un dueño anterior. Lo siguiente es fácil, tú ya lo sabes.
Watson: El grabado.
Sherlock: Harry Watson, un miembro de la familia que te regaló su viejo móvil. No es tu padre, es un objeto de un hombre joven, quizá un primo, pero eres un héroe de guerra que no encuentra casa, es poco probable que tengas una familia extensa a la que estés unido, así que va a ser tu hermano. Y ahora Clara. ¿Quién es Clara? Tres besos dicen que es una relación amorosa, el coste del teléfono dice esposa, no novia. Debió de regalárselo hace poco, este modelo sólo tiene seis meses. Problemas en el matrimonio y seis meses después, él tira la toalla. Si le hubiera dejado ella, se lo habría quedado. ¿Sentimentalismos? No, quiso deshacerse de él, la dejó él. Te dió a ti el teléfono para que estéis en contacto. Buscas alojamiento barato, pero no acudes a tu hermano en busca de ayuda, luego tienes problemas con él: puede que te gustara su mujer, puede que no te guste que beba...
Watson: Y... ¿cómo puedes saber lo de la bebida?
Sherlock: Es una conjetura, pero muy buena. El conector está rodeado de marcas: cada noche lo enchufa para cargarlo pero le tiemblan las manos. Esas marcas nunca se ven en el teléfono de un hombre sobrio, y nunca se ve el de un borracho sin ellas. ¿Ves? Tenías razón.
Watson: ¿Razón? ¿Razón en qué?
Sherlock: La policía no consulta a aficionados.
(Silencio)
Watson: Ha sido... asombroso.
Sherlock: ¿Tú crees?
Watson: Por supuesto, extraordinario... ha sido extraordinario.
Sherlock: No suelen decir eso.
Watson: ¿Y qué suelen decir?
Sherlock: Vete a la mierda.

Sherlock: Cállate.
Lestrade: No he dicho nada.
Sherlock: Estabas pensando. Es molesto.

Lestrade: ¿¡Cardiff!?
Sherlock: Es evidente, ¿no?
Watson: No lo es para mí.
Sherlock: Por Dios, pero ¿qué tenéis en esos cerebritos? Tiene que ser aburridísimo.

Sherlock: No soy un psicópata, Anderson. Soy un sociópata con muchas habilidades, investiga un poco.

Sherlock: Si te estuvieras muriendo... en tus últimos segundos de vida, ¿qué dirías?
Watson: "Por favor, Dios, que no me muera"

Sherlock: ¡Callaos, por favor! ¡No os mováis! ¡No habléis! ¡No respiréis! ¡Intento pensar! ¡ANDERSON, MIRA HACIA OTRO LADO, ME DISTRAES!
Anderson: Que... ¿Te distrae mi cara?
Lestrade: ¡Todos en silencio! ¡Anderson, date la vuelta!

Sherlock: Vaya panda... Qué simples sois. ¿Es agradable no ser yo? Tiene que ser muy relajante.

Sherlock: Anderson, no hables en voz alta: bajas el Cociente Intelectual de toda la calle.

Sherlock: ¿De quién nos fiamos aún sin conocerle? ¿Quién pasa desapercibido allá donde va? ¿Quién caza en plena muchedumbre?

1x02 El banquero ciego[]

Sherlock: (ocultándose por un tiroteo) ¡Cuidado! ¡Algunos de esos cráneos tienen 200 años de antigüedad, un poco de respeto!

1x03 El gran juego[]

Sherlock: ¡ME ABURRO! (dispara a la pared hasta que Watson le quita la pistola) No sé qué les pasa a los delincuentes... Menos mal que no soy uno de ellos...
Watson: ¿¡Y lo pagas con la pared!?
Sherlock: Huh, la pared se lo merecía.

Watson: (abre la nevera y ve una cabeza) Hay una cabeza... ¡Una cabeza cortada!
Sherlock: Para mí, té. Gracias.
Watson: ¡Hay una cabeza en el frigorífico!
Sherlock: Sí...
Watson: ¡Una maldita cabeza!
Sherlock: Y, ¿dónde querías que la pusiera?

Moriarty: ¿Lo que llevas en el bolsillo es una Browning L9A1 del Ejército Británico o es que te alegras de verme?
Sherlock: Ambas.

2x01 Escándalo en Bohemia[]

Sherlock: Siempre he dado por hecho que el amor es una desventaja peligrosa... Gracias por la prueba definitiva.

2x02 Los perros de Baskerville[]

Sherlock: (Temblando) Mírame, tengo miedo, John. Miedo.
Watson: Sherlock.
Sherlock: Siempre he sido capaz de distanciarme. De divorciarme de los sentimientos. Pero mira, ¿lo ves? Mi cuerpo me traiciona. Interesante, sí. Emociones. La mota en la lente, la mosca en la sopa.
Watson: Sí, bueno.... Spock, tranquilízate.

2x03 La caída de Reichenbach[]

Sherlock: (indignado por lo que dice la prensa) "Lumbreras". Sherlock Holmes ¡"el lumbreras"!
Watson: Todos tenéis uno.
Sherlock: Un qué.
Watson: Un mote. SuBo, Nick "el necio"... Tranquilo, seguro que yo tampoco me libro.
Sherlock: Página cinco, sexta columna, primera frase. ¡¡¿Por qué siempre ponen la foto del sombrero?!!

Sherlock: Esta llamada es mi... mi nota. Es lo que se suele hacer, ¿no? Dejar una nota.
Watson: Una nota cuando?
Sherlock: Adios John

3x01 El coche funerario vacío[]

Mycroft: Le he garantizado al Primer Ministro que estás en el caso.
Sherlock: Y lo estoy, los dos estamos en el caso.
Mycroft: (pierde jugando a "Operación") Me cago en la...
Sherlock: Uy, un corazón roto te supera. Qué revelador.
Mycroft: No seas listo.
Sherlock: Eso me recuerda a... "No te hagas el listo, Sherlock, el listo soy yo".
Mycroft: El listo soy yo.

3x02 El signo de los tres[]

Madre de Archie: Ha dicho que tenía unas fotos para él. De regalo.
Sherlock: Eh, sí, si se porta bien.
Archie: Decapitaciones.
Sherlock: Un pueblecito precioso.
______________________________________________________________
Mujer: ¿Qué esta haciendo?
Jhon: Pistando buscas.
Mujer: (Haciá el hombre) ¿Qué dijo?

3x03 Su último voto[]

Sherlock: ¡Por Dios, John, estoy trabajando!
John: ¡Un mes! No ha hecho falta más. Uno.
Sherlock: Trabajaba.
John: Sherlock Holmes en un antro de drogatas. ¡Qué imagen vas a dar!
Sherlock: Estaba infiltrado.
John: Sí, hombre.
Sherlock: ¡Ahora ya no!

Mycroft: Perderte me partiría el corazón.
Sherlock: ¿Qué coño quieres que te conteste?
Mycroft: ¿Feliz Navidad?

Sherlock: ¡Investigue un poco! ¡No soy un héroe! Soy un sociópata bien integrado. ¡FELIZ NAVIDAD!

4x00 La novia abominable[]

Watson: La Segunda Guerra Anglo-Afgana trajo condecoraciones y ascensos a muchos. Pero para mí, no supuso nada más que infortunio y desastre. Regresé a Inglaterra con mi salud irremediablemente destrozada y mi futuro desolado. En tales circunstancias, me dirigí hacia Londres. Esa gran cloaca donde todos los holgazanes y vagos acaban.

Watson: ¿Quién dijo algo de habitaciones?
Sherlock: Yo, lo mencioné esta mañana, necesitaba a otro inquilino. Ahora apareces después del almuerzo en compañía de un hombre de aspecto militar que está bronceado y tiene una herida reciente, lo que sugiere la campaña de Afganistán y una retirada forzada de la misma. La conclusión es inevitable. Puliremos los detalles mañana por la tarde. Ahora, si me disculpan, tengo un ahorcamiento en Wandsworth y no me gustaría que empezaran sin mí.
Watson: ¿Un ahorcamiento?
Sherlock: Es solo interés profesional.

Mrs. Hudson: He visto que ha publicado otra de sus historias, doctor Watson.
Watson: Sí, ¿le gustó?
Mrs. Hudson: No.Nunca me gustan.
Watson: ¿Por qué no?
Mrs. Hudson: Bueno, nunca digo nada, ¿no? Según usted, solo acompaño a la gente arriba y les sirvo el desayuno.
Watson: Bueno, en narración, esa es, de forma general, su función.
Mrs. Hudson: ¿Mi qué?
Sherlock: No se sienta apartada, Sra. Hudson, yo apenas aparezco en la del perro.
Watson:¿"La del perro"?
Mrs. Hudson: Soy su casera, no un recurso narrativo.

Sherlock: (a Mrs. Hudson por la escalera) ¿No le ha preguntado qué quería?
Mrs. Hudson: ¡Pregúnteselo usted!
Sherlock: ¿Por qué no se lo preguntó usted?
Mrs. Hudson: ¿Cómo iba a poder, si yo no puedo hablar ni nada?
Sherlock: (a Watson) ¡Por el amor de Dios, dele unas líneas, es capaz de matarnos de hambre!

Watson: (a Hooper) Increíble... lo que hay que hacer para salir adelante en un mundo de hombres.

Mycroft: Nuestro modo de vida está bajo la amenaza de un enemigo invisible. Uno que mira por encima de nuestro hombro todos los días. Estos enemigos están en todas partes. Indetectados... e imparables.
Watson: ¿Socialistas?
Mycroft: No son socialistas, doctor, no.
Watson: ¿Anarquistas?
Mycroft: No.
Watson: ¿Los franceses? ¿Los sufragistas?
Mycroft: ¿Hay algún grupo de gente que no le preocupe?
Sherlock: El doctor Watson siempre está a la vigía. Elabora...
Mycroft: No. Investiga. Es una conjetura mía, quiero que la confirmes. Te enviaré un caso.
Watson: ¿Los escoceses?
Sherlock: ¡¿Los escoceses?!
Mycroft: ¿Está al tanto de las recientes teorías sobre lo que se conoce como paranoia?
Watson: Suena a serbio.

Watson: Sherlock, dime dónde está mi mujer, pedante de mierda, o te rompo la crisma.

4x01 Las seis Thatchers[]

Mycroft: Sólo aquellos dentro de esta sala, nombres en código Antártida, Langdale, Porlock y Love, sabrán toda la verdad. En lo que a todos los demás se refiere, desde el Primer Ministro en adelante, Charles Augustus... (mira a Sherlock: ¡¿Estás twittando?!
Sherlock: No.
Mycroft: Bueno, ¡eso es lo que parece!
Sherlock: Por supuesto que no estoy twitteando. ¿Por qué debería estar twitteando?
Mycroft: ¡Dame eso!
Sherlock: ¿Qué? ¡No! ¡¿Qué estás haciendo?!
Mycroft: ¡Quieto!
Sherlock: ¡Devuélvemelo!
Mycroft: "De vuelta en tierra firme."
Sherlock: No los leas.
Mycroft: "Libre como un pájaro."
Sherlock: Dios, lo has arruinado.
Mycroft: ¿Podrías tomarte esto en serio, Sherlock?
Sherlock: ¡Lo hago! ¿Qué te hace pensar que no me lo tomo en serio?
Mycroft: "#OhQuéHermosaMañana"

Mycroft: (mirando el móvil de Sherlock) ¿Por qué estoy mirando esto?
Sherlock: Es ella, la hija de John y Mary.
Mycroft: Oh, ya veo, sí. Parece muy... funcional.
Sherlock: ¿Eso es lo mejor que puedes decir?
Mycroft: Lo siento, nunca se me han dado bien.
Sherlock: ¿Los bebés?
Mycroft: Los humanos.

4x02 El detective mentiroso[]

John: Voy a recoger a Rosie esta tarde, después de ver a mi terapeuta. Tengo una nueva, la veo hoy.
Mary: ¿Le hablarás de mí?
John: No.
Mary: ¿Por qué no?
John: Porque no puedo.
Mary: ¿Por qué no?
John: Porque no puedo. Sabes que no puedo. Cree que estás muerta.
Mary: John, tienes que recodar, es importante. Estoy muerta. Por favor, por tu bien y el de Rosie, esto no es real. Estoy muerta. John, mírame. No estoy aquí.

Culverton: Bueno, ¿qué es lo peor que puedes hacer a quien más quieres? Contarle tu más oscuro secreto. Porque si se lo dices y decide que preferiría no saberlo, no puedes retractarte.

John: ¿De quién es ese coche?
Mrs. Hudson: Mío.
John: ¿Cómo puede ser su coche?
Mrs. Hudson: ¡Por el amor de Dios! Soy la viuda de un narcotraficante, tengo casas en el centro de Londres, y por última vez, John, ¡no soy tu ama de llaves!

John: Quiero que te examine Molly Hooper. ¿Me has oído? Molly Hooper.
Sherlock: Esto no te va a gustar.
John: ¿El qué?
(aparece Molly)
Molly: Hola. ¿Está...? Perdón, Sherlock me pidió que viniera
John: ¿Hace dos semanas?
Molly: Sí, más o menos.
Sherlock: Si te interesa cómo predigo el futuro...
John: ¡No me interesa cómo!

Sherlock: He teorizado antes que si uno pudiera atenuar todos los datos disponibles en el mundo a la vez, sería posible anticipar y deducir casi cualquier cosa.

4x03 El problema final[]

"Eurus": ¿Mycroft?
Mycroft: ¿Quién eres?
"Eurus": Ya lo sabes.
Mycroft: Imposible.
"Eurus": No hay nada imposible. Lo sabes mejor que nadie.

Sherlock: No vamos a quedarnos, viene Eurus y alguien ha desactivado tu sistema de seguridad. ¡Que duermas bien! (se marcha)
Mycroft: Dr. Watson, ¿por qué me ha hecho esto? ¡Es de locos!
John: Verá, alguien le convenció de que no le dirías la verdad salvo que estuvieses cagado de miedo.
Mycroft: ¿Alguien?
John: Seguramente yo. (se va a marchar)
Mycroft: ¿Y ya está? ¿Os marchais?
John: No se preocupe, hay un lugar para gente como tú. Los desesperados, los aterrorizados. Los que no tienen a dónde ir.
Mycroft: ¿Qué lugar?
John: El 221B de Baker Street. Te veo por la mañana. Si hay cola, la haces.
Mycroft: ¡Por todos los santos, este no es uno de vuetros estúpidos casos!
John: Deberías cerrar esa ventana. Viene viento del este.

Mycroft: ¿Y ahora qué? ¿Vas a hacer deducciones?
Sherlock: Vas a decirme la verdad, Mycroft. Pura y simplemente.
Mycroft: ¿Quién dijo: "La verdad raramente es pura y nunca es simple"?
Sherlock: Ni lo sé ni me importa.

Sherlock: ¿Por qué no la recuerdo?
Mycroft: (mirando s John) Es un asunto privado.
Sherlock: John se queda.
Mycroft: ¡Son cosas de familia!
Sherlock: ¡Por eso se queda!

Eurus: Mycroft era muy listo. Entendía las cosas cuando a ti te costaba, pero tú eras mi favorito.
Sherlock: ¿Por qué era tu favorito?
Eurus: Porque podía hacerte reír. Me encantaba tu risa. Una vez te hice reír toda la noche, pensé que te iba a dar algo. Me hizo muy feliz. Pero papá y mamá tuvieron que pararme, claro.
Sherlock: ¿Por qué?
Eurus: Bueno, ocurrió que lo entendí mal. Al parecer estabas gritando.

(flashback de cinco años antes en Navidad)
Mycroft: ¿Por qué no se sienta?
Moriarty: Cuando era niño escribí mi propia versión sobre la Natividad. "La mula hambrienta". Era algo gore, pero si metes a un niño en un pesebre, te la estás buscando.
Advertisement